Dorothée Aquino-Weber, Julie Rothenbühler
Pourquoi parle-t-on le français en Suisse romande ?
« Vous parlez bien le français pour des Suisses ! » Le français est la langue maternelle d’une part importante de la population suisse depuis une époque récente, contrairement à ce que l’on pense parfois en dehors de nos frontières. En effet, jusqu’au xıxe siècle, la langue quotidienne des Romand·e·s est le patois. Le français, importé dans le territoire dès la fin du Moyen Âge, est également présent et gagne progressivement du terrain jusqu’à devenir dominant dans tous les cantons romands.
Cet ouvrage richement illustré met en lumière le patrimoine linguistique de la Suisse romande. Il retrace l’histoire des langues qui ont été parlées et écrites par les Romand·e·s, du Moyen Âge jusqu’à nos jours, et montre comment, au fil du temps, le français a remplacé les langues locales. Pour chaque période, le lecteur découvrira la place et le rôle des langues en présence – latin, patois et français – ainsi que les événements, les personnages et les textes déterminants de cette histoire. Une documentation abondante ainsi que de nombreux encadrés proposant des éclairages plus spécifiques, notamment sur des noms de lieux et de familles romands, jalonnent le texte.
Éditions Alphil
Livre disponible sur www.alphil.ch
ou demandez-le à Nicole à la librairie Page d’Encre.
Éditeur
Nusbaumer-graphistes Sàrl
Rue des Granges 5, 2800 Delémont
079 307 82 76
graphistes@nusbaumer.ch
Notre équipe
Le chef
Colin Nusbaumer
Les rédactrices
Pimprenelle et Misti
Les fondateurs
Teddy Nusbaumer et Jean-Louis Rais
Toute reproduction, même partielle, d'un article ou d'une image présents sur notre site internet ou dans l'édition papier est interdite sans l'accord de l'éditeur